您现在的位置是: 首页 > 成语解析 成语解析

infinitive-infinitive as object

tamoadmin 2024-11-04 人已围观

简介inf,是单词“infinitive”的缩写abbreviation。infinitive,中文里有“不定式、动词原型”两个解释。不定式,这个“不定”我是不太能理解或者是接受这个概念,因为:英英解释是“the uninflected form of the verb”,也就是动词的无曲折上的变化的词。从单词的构成来看,in-finite-ive,in是没有等否定意味词,finite限制的,ive形

infinitive-infinitive as object

inf,是单词“infinitive”的缩写abbreviation。

infinitive,中文里有“不定式、动词原型”两个解释。不定式,这个“不定”我是不太能理解或者是接受这个概念,因为:英英解释是“the uninflected form of the verb”,也就是动词的无曲折上的变化的词。

从单词的构成来看,in-finite-ive,in是没有等否定意味词,finite限制的,ive形容词,我是不是可以理解为,没有被(人或环境)限制过的,就是说“没有被规定过,修改过的东西,保持了物质或物种的原态或常貌”,也就是原型!

词源资料上对infinitive (n.)的部分描述:

"simple, uninflected form of a verb, expressing its general sense," 1510s, from earlier use as an adjective (mid-15c.), from Late Latin?infinitivus?"unlimited, indefinite," from Latin?infinitus?"not limited" (see?infinite). "Indefinite" because not restricted by person or number. Related:?Infinitival;?infinitively.

从1510年代开始,该词就有“动词的简单,不变形的形式,表达单词的一般意义”的意思了,后面是对词的局部的解释,而我加粗的部分是实际使用方面对整体的解释。所以,该词在描述动词时,更多的还是说“动词原型”的这层意思。

在词典上infinitive具有两个词性,名词与形容词。名词部分的解释是,“动词的”不定式,形容词部分的解释是,动词的不定式的;无论哪种都是“动词的不定式”,指代对象都是动词,而后面的中心都是“不定式”,不定式是不确定吗?我上面用词源与词根词缀解释过了这一容易犯中文概念混淆的理解点,不定式==没有修改的一种形式,指代对象是动词,全部的解释说法即为:指动词没有被修改过,原原本本的样子。即,动词原型。

以为这就结束了,还有最后一点,如下:

inf是指动词原型,那么,to do的to不是不定式吗?

不定式与to无关,只与do有关,部分字典上的写法是“VN to inf”,下面的例子是“That cut is taking a long time to heal”,翻译是“那伤口要可持续地费段长时间来治愈”。前面的句子结构的分析结构与例句的配对中,to inf对应了to heal,to与to抵消,inf对应了heal,所以是动词原型,而与to无关。

那to inf里面,to究竟是什么?

In this phrase “to” is a preposition, not an infinitive sign, so it should be followed by a noun, not the root form of a verb.

在这个短语里,to是一个介词,而不是一个不定式的符号,所以它应该接着名词,而不是动词的最原本形式。

“不定式的符号”,重点不在“不定式的”,而是“符号”二字,说明不定式前面的to,是一个符号,而不是不定式,动词才是不定式,才是inf。对to来说,是作为介词to,或者作为不定式的符号(即sign),这都是to的两种选择,当然不是全部选择,字典里也有to作ad的情况,只是比较少,先不去管它!

like the word ’can’, ‘could’ is always used with the base infinitive form of the verb.//选自必应词典里的例句

就像单词can与could一样,它们总是与动词的基本的不定式一起使用。//翻译我改动了

引用这句话时,我想强调的重点是,此处的“infinitive”是形容词,翻译为“不定式的”,“form”是名词,翻译为“形式”,二者合一起就是“不定式的形式”,即不定式。而这句话的翻译是说can、could后接了不定式(即:动词原型)。这说明了十分关键的一点:情态动词后面的do,也可以用inf来标注,我想说的是,不定式的描述就不止局限于“to do”,还有情态动词或副词,以及其它动词原形出现的各种情形,“could do、will do”,也就是情态动词、助词、与前面的非谓语里的to do构在一起,适用场景就呼之欲出了。

然后,细心的小伙伴可以已有疑惑了,不定式不就是“动词原型”吗?那为什么课堂上的老师会说“情态动词后加动词原型”,“非谓语里有不定式to do”,但看完我所写的废话后,你会发现一点,不定式就是动词原型,不定式不是非谓语,而“to do”整体才是非谓语,而不定式只是动词原型,非谓语里的“不定式”是一种结构,不是单词!就是说,英文里的inf,翻译是不定式,指的是动词原型;而中文的不定式,指的是非谓语,即“不定式符号+不定式”,我们将“非谓语”与“动词原型”的同概念,分开去表示了不同概念,导致思维鸿沟。

并且在叫法上,我们似乎都错了,我们不分“不定式与动词原型的区别”、不分“不定式与非谓语里的to do的区别”,不分“介词to与不定式符号的区别”,这已经成一种“错误的传统”了,姑且叫做“中式英语”里的一大特色吧,你我共勉!

不会有人还不知道什么是“不定式的符号”吧!

我多一嘴,“to do里的to,是不定式符号,什么又是不定式符号?就可视为一个符号,它没有词性与之对应的意思,不定式的to,是没有词性的。不是说它没有意思,有,它具有指向意味,指向动词,而介词都是指向名词的。inf前面的to,指向的对象是动词,可视为“仅指向实词里的动词的不定式的符号,依托于动词存在,动词是实词,所以“to”,也像虚词”。

infinitive

[英][?n?f?n?t?v][美][?n?f?n?t?v]

n.(动词)不定式;

adj.不定式的;

复数:infinitives

动词不定式(infinitive):在语法中,动词不定式是指动词的一种不带词形变化从而不指示人称、数量、时态的形式。它之所以被叫做不定式,是因为动词不被限定,或者说不被词形变化所局限。不定式属于非谓语动词。

在外语学习的课程中,动词不定式的一般现在时被称作“词典用词”,因为它一般被用作词典中该动词的词头。

对于英语来说接不定式的单词多为“打算”“计划”“希望”等表示未来的动词。同样与不定时表示不同的动词不定式表示正在进行,一般性或经常发生性的行为。

动词不定式可以作以上各种成分,但它毕竟是动词,所以有动词的属性。

动词不定式及其短语还可以有自己的宾语、状语,虽然动词不定式在语法上没有表面上的直接主语,但它表达的意义是动作,这一动作一定由使动者发出。这一使动者称之为逻辑主语。